Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I only purchased the racket. The other three items are complementary items by...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gabrielueda ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Dec 2015 at 08:45 1821 views
Time left: Finished

私が購入したのはラケットだけです。それ以外の3つの商品は販売者が付けたサービス品です。サービス品ですのでインボイスには記載されていません。だから私が提供できるインボイスにはラケットの金額だけが記載されています。もしもサービス品のインボイスが必要ならば、ありませんので廃棄してください。よろしくお願いします。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2015 at 08:53
I only purchased the racket. The other three items are complementary items by the seller. As it's complementary, it does not appear in the invoice. That is why only the racket price is written on then invoice that I can issue. If you need the invoice of the complementary items, it does not exist, so please discard it. Thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2015 at 08:52
I purchased only the racket.The three items other than that was service goods by the seller.Because it was service goods, there is no mention on an invoice.So the invoice I can supply is written only the amount of the racket.If you need the invoice of the service goods, there is no one please dispose it.Thank you for your cooperation.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime