Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I don't resale at the moment. I introduce or give our items to friends and p...

This requests contains 345 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( transcontinents , katze555 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by seiichi at 03 Dec 2015 at 18:43 1269 views
Time left: Finished

私は現在転売をしていません
私の友人や関係者にあなたたちの商品を紹介したり
譲ったりしています
なぜならば素敵な時計はとても好評だからです
しかし日本のwebsiteのbuymaであなたたちの商品が
販売されているのを発見しました
これらは転売をされています
あなたたちはこのまま転売されるのを許しますか?

I don't resale at the moment.
I introduce or give our items to friends and people I'm involved with.
That's because excellent watches have high reputation.
However, I saw your items sold on Japanese website buyma.
These are resold.
Do you allow them to keep reselling?

先日送ったchuanpisamaiはタイのブランドです
このブランドもbuymaで転売をされていました
だから私が契約してwebshopやラフォーレ原宿の
shopで販売しています
日本では大変なブームになっています

もちろんchuanpisamaiとCLUSEはテイストが違います
CLUSEを販売する際にはきちんとwebshopを立ち上げて
販売をします
私は純粋に協力をしたいと考えている
よろしくお願いします

Chauanpisamai I sent the other day is Thai brand.
This brand was also resold on buyma.
Therefore, I made contract wit them and sell at web store and shop in Harajuku La Foret.
It has become huge boom in Japan.

Of course chuanpisamai and CLUSE have different tastes.
When selling CLUSE, I will open appropriate web store to sell.
I purely want to cooperate with you.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime