Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ▪The making of NO ME WITHOUT YOU ▪AL+DVD *funclub limited edition (RZC1-8604...

Original Texts
15周年イヤーを記念し、ファンを熱狂の渦に巻き込んだ貴重なライブ映像は必見。
そして、「WINTER of LOVE」に収録される新曲「On And On」で、映像制作会社AOI Pro.とスマートフォン型ミュージックビデオを制作することも決定しました。
新曲「On And On」は、“人と人とのつながり”をテーマにした作品。
Translated by sujiko
In commemoration of 15th anniversary, you should see the important film of live concert where fans were so excited.
We also decided to produce the smart phone type music video with the film production company AOI Pro. in the new song "On And On" that is recorded in "Winter of Love".
The new song "On And On" is a song whose theme is a "connection between people".
Contact
kkmak
Translated by kkmak
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1983letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$178.47
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
kkmak kkmak
Starter (High) Contact
Freelancer
ailing-mana ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...
Freelancer
yumip yumip
Starter
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...