Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 11/26(木) MTV VMAJ 2015 -THE PARTY!!- がニコニコ生放送にて配信決定 三浦大知もゲスト出演する、年間の優れたミュージッ...

This requests contains 349 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( natsumi0427 , syc333 ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Dec 2015 at 13:52 1345 views
Time left: Finished

11/26(木) MTV VMAJ 2015 -THE PARTY!!- がニコニコ生放送にて配信決定

三浦大知もゲスト出演する、年間の優れたミュージックビデオを表彰する音楽アワード「MTV VMAJ」。

約1か月にわたる一般投票の結果、主要10部門&特別部門の受賞作品・アーティストが選ばれ、さらにMTVが選出する7部門の受賞アーティストも決定いたしました。

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:40
11/26(四) MTV VMAJ 2015 -THE PARTY!!- 于NICONICO现场直播的配信决定

DAICHI MIURA也伯以嘉宾出演,表扬年间的出色音乐影像的音乐奖项「MTV VMAJ」。

约为期1个月的一般投票的结果,选出主要10部门&特别部门的得奖作品・艺人,另外、MTV选出的7部门的得奖艺人也已决定。
nakagawasyota likes this translation
natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2015 at 14:43
11/26(四) MTV VMAJ 2015 -THE PARTY!!- Niconico现场直播确定

三浦大知也会出场、今年最优秀的音乐视频奖项「MTV VMAJ」。

公布将近一个月的投票结果,主要10个部门&特别部门的得奖作品,MTV荣获了7部门的艺人得奖。

この栄誉を称え、各部門の受賞者や華やかなゲスト・セレブリティーが参加する「MTV VMAJ 2015 -THE PARTY!!-」が今夜11月26日(木)に開催されます。

ニコニコ生放送にて、この一夜限りのスペシャル・イベントの模様の配信が決定。
お見逃しなく!

http://live.nicovideo.jp/watch/lv242632581

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2015 at 15:37
表扬这个荣誉,各部门的得奖者及华丽的嘉宾・名人参加的「MTV VMAJ 2015 -THE PARTY!!-」会在今晚11月26日(四)举行。

在NICONICO直播,这一晚限定的特别・活动的模样的配信决定。
不能错过!

http://live.nicovideo.jp/watch/lv242632581
nakagawasyota likes this translation
natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2015 at 14:37
各部门的得奖者、华丽的人员和名流都会依同参与这份荣誉「MTV VMAJ 2015 -THE PARTY!!-」将于今晚11月26日(四)举行

Niconico现场直播,只有这一夜播出的特别节目活动。
千万不要错过!

http://live.nicovideo.jp/watch/lv242632581

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime