Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 大人気!!ATTACK ALL AROUND10(展)の次なる開催地は大津パルコ、広島パルコ!! ☆10th ANNIVERSARY BESTのコンテ...
Original Texts
大人気!!ATTACK ALL AROUND10(展)の次なる開催地は大津パルコ、広島パルコ!!
☆10th ANNIVERSARY BESTのコンテナセットフォトスポット
最新ベストアルバム「10th ANNIVERSARY BEST 」のジャケット写真の撮影で実際に使用されたコンテナをフォトスポットにご用意しました!
イベントご来場の記念に是非ご撮影ください☆
☆展覧会オリジナルコメント映像
☆等身大パネル
☆展覧会限定グッズ等の販売
☆10th ANNIVERSARY BESTのコンテナセットフォトスポット
最新ベストアルバム「10th ANNIVERSARY BEST 」のジャケット写真の撮影で実際に使用されたコンテナをフォトスポットにご用意しました!
イベントご来場の記念に是非ご撮影ください☆
☆展覧会オリジナルコメント映像
☆等身大パネル
☆展覧会限定グッズ等の販売
Translated by
jessie8546
超人気!!ATTACK ALL AROUND10(展)的下一个开展地为大津PARCO、广岛PARCO!!
☆10th ANNIVERSARY BEST的集装箱套装留影区域
我们把最新最佳专辑「10th ANNIVERSARY BEST 」的夹克照片的摄影中真实使用过的集装箱放到了留影区域!
为了纪念您光临本次活动,一定要记得留影哦☆
☆展览会原创评论影像
☆等身大的镜框
☆展览会限定物品等的售卖
☆10th ANNIVERSARY BEST的集装箱套装留影区域
我们把最新最佳专辑「10th ANNIVERSARY BEST 」的夹克照片的摄影中真实使用过的集装箱放到了留影区域!
为了纪念您光临本次活动,一定要记得留影哦☆
☆展览会原创评论影像
☆等身大的镜框
☆展览会限定物品等的售卖
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 793letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $71.37
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
jessie8546
Standard
Freelancer
berlinda
Standard
品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...