Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are sorry to be late in replying you. Regarding sending, we handle only E...
Original Texts
返信遅くなりまして申し訳ございません
発送に関してですが、EMSのみとなっております
ただ、今回お客様の情熱が伝わってきましたので、利用したことはないですがSAL便でも可能です
ただし以下の条件があります。
1.SAL便は商品紛失が発生した場合、保証がございません。
2.アンダーバリュー行為ができませんのでご了承ください。
3.クリスマス、年末年始シーズンなのでお届けに時間がかかります。
重さ:4200g
EMSなら8600円
SAL便なら7300円で出荷可能です。
どちらにいたしましょうか?
発送に関してですが、EMSのみとなっております
ただ、今回お客様の情熱が伝わってきましたので、利用したことはないですがSAL便でも可能です
ただし以下の条件があります。
1.SAL便は商品紛失が発生した場合、保証がございません。
2.アンダーバリュー行為ができませんのでご了承ください。
3.クリスマス、年末年始シーズンなのでお届けに時間がかかります。
重さ:4200g
EMSなら8600円
SAL便なら7300円で出荷可能です。
どちらにいたしましょうか?
Translated by
transcontinents
Sorry for my late reply.
Regarding shipment, we only send by EMS.
However, this time we can feel your passion so although we have never used it before, we can arrange by SAL.
But below conditions apply.
1. In case the item is lost, for SAL there is no guarantee.
2. Please note hat undervaluing is not allowed.
3. Due to Christmas, year end and new year season, delivery will take long.
Weight: 4,200g
8,600 JPY by EMS
SAL is available at 7,300 JPY
Which should we arrange?
Regarding shipment, we only send by EMS.
However, this time we can feel your passion so although we have never used it before, we can arrange by SAL.
But below conditions apply.
1. In case the item is lost, for SAL there is no guarantee.
2. Please note hat undervaluing is not allowed.
3. Due to Christmas, year end and new year season, delivery will take long.
Weight: 4,200g
8,600 JPY by EMS
SAL is available at 7,300 JPY
Which should we arrange?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...