Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In other words, the teachings that spread in Colosse seemed to be the agnosti...

Original Texts
つまりColosseに広まっていた教えはユダヤ教的不可知論か、ユダヤ教的禁欲主義とギリシャ哲学が混ざった物だったようです。これに対してPaulは雄弁にキリストが十分である事を教えています。
また、コロサイにはキリストの神格と間違った哲学についての教えや、キリスト者としての生活(人間関係や言動も含む)についての教えが書かれています。
生きていると様々な誘惑があり、その時々で騙されることがある。キリストを信じていればそのようなこともなかっただろう。
Translated by tatsuoishimura
In other words, the teachings that spread in Colosse seemed to be the agnosticism of the Judaism, or the mixture of stoicism of the Judaism and the Greek philosophy. In contrast, Paul taught that Christ was enough eloquently.
Also, the teaching about the divinity and the wrong philosophy about Christ and that about the christian life (including the human relations and the behaviors) are written in the Colossians.
When you live, there are various temptations and you may be sometimes deceived. There would not have been such things if I had believed Christ.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...