Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Entschuldigen Sie die Störung, haben Sie als Absender für das Paket Nishimo...

This requests contains 279 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( eier ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by goodhuman at 27 Nov 2015 at 22:45 2135 views
Time left: Finished



Entschuldigen Sie die Störung, haben Sie als Absender für das Paket Nishimoto angegeben? Ich habe einen Brief erhalten, wonach ich ein Paket von einer Person mit diesem Namen bei der Post abholen soll.
Falls nicht, entschuldigen Sie vielmals die Störung.
Mit freundlichen Grüßen,

eier
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Nov 2015 at 23:18
すみません。ちょっとお伺いしたいのですが、西本という送信者からの小包が届いていますか?
西本というの送信者からの荷物を郵便局に取りに来るようにという手紙を受取ったのですが。
もし無いようでしたらお手数をお掛けして大変申し訳ありませんでした。
敬具
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Nov 2015 at 22:57
お忙しいところ恐縮です。あなたは小包の差出人名にニシモトと記入されましたか?わたしはこの名前の方からの小包を郵便局で引き取るよう促す手紙を受け取りました。
もし違いましたら申し訳ありません。
敬具

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime