[Translation from Japanese to English ] I received a AtoZ claim yesterday. However, the date of purchase is August 2...

This requests contains 110 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( anrica28 , shimauma ) and was completed in 4 hours 40 minutes .

Requested by hideeaki at 25 Nov 2015 at 02:31 1628 views
Time left: Finished

先日、AtoZクレームを受けました。
ただし商品購入日が、8月25日です。
購入者のコメントを見る限り、商品も正常に動いていると思います。
これは自己都合の返品だと思いますので、
返金する必要はないと考えますが
いかがでしょうか?

I received a AtoZ claim yesterday.
However, the date of purchase is August 25.
As far as the buyer's comment concerns, it looks like the item works properly.
I think the buyer wants to return it for his own reasons and there are no need to give him a refund.
I would appreciate it if you would give me your thought on this matter.

Client

Additional info

丁寧な表現でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime