Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear buyer we have shipped your parcel via airmail since 8th,Aug it usually...

This requests contains 442 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , minori , endy ) and was completed in 3 hours 26 minutes .

Requested by hirokazu0831 at 10 Aug 2011 at 02:16 1645 views
Time left: Finished

Dear buyer
we have shipped your parcel via airmail since 8th,Aug
it usually takes 15-25 working days arrival
hope you receive the parcel sooner
any questison about the shipping time or the status of parcel, please
contact us freely
please don't open any dispute or bad feedback without communication
we will do our best to help you
kind regards,
Fiona
tips : whenerer there are any problems we will send emails to you,

please check your mail frequently

バイヤー様、
当社は8月8日にエアメールであなたに荷物を発送しました
通常、15~20営業日で届きます
早く荷物があなたに届くことを願います
発送時間や荷物の配送状況についてご質問がある場合は、お気軽にお問い合わせください
何の連絡もなしに論争を始めたり、悪い評価をつけることはしないでください
当社はベストを尽くしてあなたをお手伝いします
敬具
Fiona
ヒント:何か問題が生じたときはすぐにあなたへメールを送ります、

メールはこまめにチェックしてください

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime