Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This product is 100 % genuine and since it's been sold in Japan, the descript...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jessie8546 , yuko-8119 , teddym ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by scoopstar at 23 Nov 2015 at 18:02 1982 views
Time left: Finished

この商品は100%本物で日本で流通している商品ですので説明書も日本語です。しかしメイドインジャパンかどうかは商品が倉庫にあるため今分からないので明日調べてご連絡します

先ほどリターンリクエストを承認しました
アマゾンのシステム上今回の注文は返送料を一旦あなたに立て替えて頂き商品代金の返金時に合わせて返金する事となります
その際に送料が分かる領収書等の画像をメッセージで送って頂く必要がありますので必ず発送時に受け取って下さい
お手数をお掛けし申し訳ありませんがどうぞ宜しくお願い致します

This product is 100% genuine and distributed in Japan, so manual is in Japanese. However I am not sure if this is made in Japan or not as products are in storage. I will check and let you know tomorrow.

I have confirmed return request.
On Amazon's system, this time I ask you to pay the return fee instead, then I will refund later when refunding the product's cost to you.
I need the photo of the receipt of return fee for refund, so please receive the receipt when you send it.
Sorry for the mishap and thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime