Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Don’t you remember the communication with me in the past? I already gave you...

Original Texts
前の私とのやり取りを覚えていない?
私は既に君に剃刀1本の代金として40$を返金している
剃刀の代金としては多いが、この40$は関税を負担したのではない(お詫びで多く返金した)
以前も説明したが関税は全てバイヤーが支払う事がルールだとebayで定められている

今回商品を発送してもまた関税が発生するが、君がそれを払う事を理解している?
前回私が発送をしなかった剃刀の代金は既に返金済みなので、今回は落札した5本しか発送できない

もしも納得できないなら今回の支払い分の100$をすぐに返金します
Translated by hhanyu7
Don’t you remember the communication with me in the past?
I already gave you a refund of $40 as the price of one razor.
The $40 was too much as the price of a razor. I gave you $40 as a token of my apologies, not for customs duties.
I explained you before, but according to the eBay’s rule, a buyer must be responsible for paying all customs duties.

Do you understand that this shipment of the product will also incur customs duties?
The amount of money for the razors that I did not ship last time was already returned to you. So I will only ship 5 razors that you won a bid this time.

If you are not happy with this, I will give you a refund of $100 immediately.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
23 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard