Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry to ask several times, but will you ask the plant if it is possible...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by mkcopy517 at 14 Nov 2015 at 12:11 1642 views
Time left: Finished

何度も申し訳ないんだけど、工場に目の追加購入が可能か聞いてくれないですか?
というのも、他で取引している販売者は目の追加購入が可能だからです
可能だと思うので聞いてみてください
この写真に完全に忠実な人形を望んでいます
実際に受け取った人形のメイクは、この写真とは微妙に違います
写真のまつげとは明らかに種類が違う長すぎる上まつげ
雑な植え込みと間隔がばらばらな下まつげ
目の内側の塗りすぎたピンクのライン
いい加減な商品に大金を払っているわけではありません
写真と完全に同じメイクにしてください

I am sorry to ask several times, but will you ask the plant if it is possible to order additional eyes?
I am asking this because it is possible that I can buy extra eyes from another seller that I have a business relationship with.
I believe it is possible to buy them from your plant, so please ask them.
I want a doll exactly like the one in this picture.
The make-up on the doll that I received is subtly different from the one in the picture.
The too long upper eyelashes of the doll are a different type of the eyelashes used in the picture.
The lower eyelashes are roughly implanted at irregular intervals.
The pink lines painted on the inside of the eyes are too much.
I didn’t pay a lot of money for a half-baked product.
Please put exactly the same makeup as the picture on the doll.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime