Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I am very sorry that your order has not been delivered yet. Accordin...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( javier_hernando , hhanyu7 , lulu201510 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kazusugo at 12 Nov 2015 at 15:00 1379 views
Time left: Finished

こんにちは。
まだ商品が到着していないとのことでお待たせしてしまい大変申し訳ありません。
下記の日本郵便のサイトで確認したところ、シカゴの通関手続きに10日ほどかかって本日(11/11)やっと国際交換局から発送されたようです。
お届け日がいつ頃になるか、最寄りの郵便局にトラッキング番号を伝えてお聞きいただけないでしょうか?
詳しくわかると思います。
お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2015 at 15:11
Hello,
I am very sorry that your order has not been delivered yet.
According the Japan Post site below that I checked, it seems that it took about 10 days for customs clearance in Chicago and was finally shipped from the outward office of exchange today (11/11).
Will you ask your local post office when it will be delivered to you with a tracking number that they will need to know?
I think you will know the detailed status of it.
I am sorry for the trouble and thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2015 at 15:11
Hello.
About the product has not arrived, I'm sorry to have kept you waiting.
I've check on the website of Japan post office, according to that, it took about 10 days at customs clearance in Chicago and it is shipped from outward office of exchange today at last.
Could you tell the nearest post office the tracking number and confirm when that will be delivery? You will see the date.
I am sorry to trouble you, but I would really appreciate it if you could confirm.
lulu201510
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2015 at 15:15
Hello.
I'm sorry to hear that the parcel has not arrived yet.
I have checked the status of your parcel on the following Japan Post website, it took 10 days to pass customs, and finally today (11/11), it was dispatched outward office of exchange.
Could you ask your nearest post office the tracking number of it to know the date of arrival?
You can get more detailed information of it.
We apologize for the trouble but thank you.
javier_hernando
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2015 at 15:09
Hello
I'm terribly sorry for making you wait for the delivery of your goods
I checked on the Japanese mail service website below, customs in Chicago took around 10 days and today (November 11) they have finally left the International Exchange Office.
About the delivery date, could you please ask the nearest post office showing them the tracking number?
They must know the details.
I'm terribly sorry for all the trouble, and I'm looking forward to hearing from you again

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime