Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 富士急ハイランドワンマンライブのオリジナル写真集が作れる『a-PRESSO』がサービス開始! 本日いよいよ!厳選されたアーティスト写真からオリジナル写...

Original Texts
富士急ハイランドワンマンライブのオリジナル写真集が作れる『a-PRESSO』がサービス開始!


本日いよいよ!厳選されたアーティスト写真からオリジナル写真集がつくれる『a-PRESSO』がスタートしました!
第一弾は AAA の富士急ハイランドライブ!!!公式写真集がそのまま買えるメニューとあなただけのオリジナル写真集をつくれるメニューの2つがあります。
ぜひ楽しんで作ってみてください!
■ a-PRESSO
http://www.imagegateway.net/a-presso

【スマートフォンをご利用の方へ】 ただいま a-PRESSO の専用アプリを準備中です。アプリが公開されるまでしばらくお待ちください。 アプリがなくても公式写真集を購入いただけます。上記 URL にアクセスしてください。
Translated by siennajo
후지큐 하이랜드 원맨 라이브 오리지널 사진집을 만들 수 있는 "a-PRESSO"가 서비스 개시!

오늘 드디어! 엄선된 아티스트 사진으로 오리지널 사진집을 만들 수 있는 "a-PRESSO"가 시작되었습니다!
제1탄은 AAA의 후지큐 하이랜드 라이브! ! ! 공식 사진집을 그대로 살 수 있는 메뉴와 당신만의 오리지날 사진집을 만들 수 있는 메뉴, 2가지가 있습니다.
꼭 즐겁게 만들어보세요!
■ a-PRESSO
http://www.imagegateway.net/a-presso

[스마트 폰을 이용하시는 분에게】 지금 a-PRESSO의 전용 어플리케이션을 준비 중입니다. 앱이 공개될 때까지 기다려 주십시오. 앱이 없어도 공식 사진집을 구입하실 수 있습니다. 상기 URL에 액세스하십시오.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
348letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$31.32
Translation Time
35 minutes
Freelancer
siennajo siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese