Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 気になる写真を選んでその地域の詳細を見てみましょう! ホテルの予約はこちらから! 金閣寺や嵐山など、東側とはまた一味違うゆったりとした京都巡りがこ...
Original Texts
気になる写真を選んでその地域の詳細を見てみましょう!
ホテルの予約はこちらから!
金閣寺や嵐山など、東側とはまた一味違うゆったりとした京都巡りがこのエリアではオススメです!
国内外から人気が高い伏見稲荷神社をはじめ、清水寺や銀閣寺など数多くの世界遺産があります。
巨大な地下街で連結されるショッピングモールの数々。地下街とモールだけで一日過ぎてしまいそうですが、大阪城もお忘れなく!
食べて飲んで騒げるとてもにぎやかなエリアです!川の都とも呼ばれており、水上クルーズなどが人気です。
ホテルの予約はこちらから!
金閣寺や嵐山など、東側とはまた一味違うゆったりとした京都巡りがこのエリアではオススメです!
国内外から人気が高い伏見稲荷神社をはじめ、清水寺や銀閣寺など数多くの世界遺産があります。
巨大な地下街で連結されるショッピングモールの数々。地下街とモールだけで一日過ぎてしまいそうですが、大阪城もお忘れなく!
食べて飲んで騒げるとてもにぎやかなエリアです!川の都とも呼ばれており、水上クルーズなどが人気です。
Translated by
yeonjelee
궁금한 사진을 선택해서 그 지역의 상세를 봅시다!
호텔 예약은 여기에서!
금각사나 아라시야마 등 동쪽과는 사뭇 다른 느긋한 교토 순회를 이 구역에서는 추천합니다!
국내외에서 인기가 높은 후시미 이나리 신사를 비롯한 키요미즈데라나 은각사 등 수많은 세계 유산이 있습니다.
거대한 지하 상가로 연결되는 쇼핑몰들. 지하 상가와 쇼핑몰만으로 하루를 보낼 것 같습니다만, 오사카 성도 잊지 말기!
먹고 마시며 떠들 수 있는 매우 활기찬 지역입니다! 강의 수도라고 불리며, 수상 크루즈 등이 인기입니다.
호텔 예약은 여기에서!
금각사나 아라시야마 등 동쪽과는 사뭇 다른 느긋한 교토 순회를 이 구역에서는 추천합니다!
국내외에서 인기가 높은 후시미 이나리 신사를 비롯한 키요미즈데라나 은각사 등 수많은 세계 유산이 있습니다.
거대한 지하 상가로 연결되는 쇼핑몰들. 지하 상가와 쇼핑몰만으로 하루를 보낼 것 같습니다만, 오사카 성도 잊지 말기!
먹고 마시며 떠들 수 있는 매우 활기찬 지역입니다! 강의 수도라고 불리며, 수상 크루즈 등이 인기입니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
yeonjelee
Starter (High)
はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。