Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER” in 金沢公演&長野公演終了 更新遅れましたが... DAICHI MIURA...

Original Texts
しかも皆さん盛り上げ上手盛り上がり上手FEVER上手な方ばかりでしたね
ステージから見える皆さんの表情が本当に素敵で最高のLIVEをみんなで作れたんじゃないかなと思います

本当に有難うございました


残すところあと5公演と僅かですが、最後まで皆さんにFEVERしまくっていただけるよう頑張ります



さぁ本日は大宮公演です
本日はどんなFEVERが生まれるのでしょうか?
すごく楽しみです

会場でお待ちしています^_^
Translated by tiangeyifang
而且现场的每位都是活跃气氛,使演出高潮不断,场面火爆的高手呢
从舞台上看到的大家的表情,实在是太美好了,我想这场最棒的LIVE就是在场的每位共同努力的结晶吧
真的是太感谢大家啦
我们仅仅剩下5场公演了,希望能和大家一起尽情FEVER并为之而努力
那么,今天是大宫公演
今天会有怎样的现场FEVER诞生呢?
特别的期待哟
现场等待您的光临^_^
Contact
ennhi-kiku
Translated by ennhi-kiku
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
556letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$50.04
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tiangeyifang tiangeyifang
Senior
中国北京出身、日本在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。
来日当初は、日本語が全く話せませんでした。自分の思いが伝わらず悩んだ時期もありましたが、日本で...
Contact
Freelancer
ennhi-kiku ennhi-kiku
Starter (High)