[Translation from Japanese to English ] It is a good suggestion for me, but there is no 100% guarantee to offer other...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , hhanyu7 , lulu201510 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by s590218n at 08 Nov 2015 at 10:55 617 views
Time left: Finished

私にはいい提案ですが、これから先に他のいい状態の2254.50の提供ができる100%の保証ができないので、私としては返金、返品にて対応してもらうのが一番です。また、日差約20秒程度であれば、その商品を日本にて再度販売可能です。また、輸入関税の件に関しましてはあなたが必要以上に払わなければいけなっかたこを残念に思います。

It is a good suggestion for me, but there is no 100% guarantee to offer other item at a price of 2254.40 in the future. Because of this the best solution for me is to return the product and money. Also, if a daily rate is about 20 seconds, it is possible for the product to be sold in Japan again. Furthermore, regarding the import tax, I am sorry that you had to pay more than you needed to.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime