Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Have you sent the following item last week and this week? As I found that ...
Original Texts
先週から今週にかけて、以下の商品は発送されていますか?
タオルに入れてもらった刺繍の内容に間違いがあったため、先週私は正しく刺繍を入れた青と白のタオルを1枚ずつ送って欲しいとお願いした。
ですが今週、私は青のタオルしか受け取っていません。
白のタオルが未出荷だったら、早く送ってくれますか?
以下のものが用意出来たら送ってくれますか?
1,新しいシーズンのカタログとプライスリスト
2,以下のデータを焼いたCD-ROM
・PDFのカタログ
・カタログに使用した写真のオリジナルサイズのデータ
タオルに入れてもらった刺繍の内容に間違いがあったため、先週私は正しく刺繍を入れた青と白のタオルを1枚ずつ送って欲しいとお願いした。
ですが今週、私は青のタオルしか受け取っていません。
白のタオルが未出荷だったら、早く送ってくれますか?
以下のものが用意出来たら送ってくれますか?
1,新しいシーズンのカタログとプライスリスト
2,以下のデータを焼いたCD-ROM
・PDFのカタログ
・カタログに使用した写真のオリジナルサイズのデータ
Translated by
hhanyu7
Have the following products been shipped from last week to this week?
There is an error in the content of embroidery in the towels. I asked you to send me blue and white embroidered towels respectively. But I received only a blue towel.
If you have not sent a white towel, please send it to me.
When the following items are ready, will you send them to me?
1, the new season’s catalog and price list
2, CD-RO with the following data
*Catalog in PDF
*Photos that were used for the catalog, in the original size
There is an error in the content of embroidery in the towels. I asked you to send me blue and white embroidered towels respectively. But I received only a blue towel.
If you have not sent a white towel, please send it to me.
When the following items are ready, will you send them to me?
1, the new season’s catalog and price list
2, CD-RO with the following data
*Catalog in PDF
*Photos that were used for the catalog, in the original size
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard