Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is the content we suggest the customer. Please check the battery ins...

Original Texts
お客様に提案した内容です

電池挿入を確認下さい

メーカーに対応してもらうので返送下さい
送料は当方が負担します
返金は商品到着後となります

上記を提案しました

返金に関しては以前、評価の低いバイヤーに
日本のプレミア商品が壊れていたと言われたことがあります

もちろん出荷前に商品の品質を確認済みです

その時に商品の返送を依頼したのですが、
法外な郵送金額を提示されました

結局、商品は送ってもらえずに返金しました

私は悲しかったです

なので今回もトラブル防止のために
返金対応は商品到着後にしたいと思います
Translated by hhanyu7
Here is the content that I have suggested a customer.

Please insert batteries.

Please send it back to us so that we can have a maker check it.
We will pay the return shipping cost.
The refund will be made after the product arrives here.

Above is what I suggested.

Regarding the refund, I was previously told by a buy who gave us a low rating that he claimed that a Japanese premium product was broken.

Of course, we inspected the product prior to shipment.

I asked him to send the product back then, but he showed me an outrageous postage cost.

In the end, he did not return the product, but I gave him a refund.

I was disappointed.

So, in order to prevent any trouble, I would like to

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
7 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard