Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When I heard about it before, I requested an improvement to information contr...
Original Texts
以前、その話を聞いたときに、情報管理室に改善を依頼しました。
先ほど確認したところ、情報管理室の**さんが改善にあたっているとのことです。
早急に対応すると言ってくれているのですが・・・。
セールスオフィスのスタッフのPCなら見られるらしいので、とりあえずはそちらで見てもらえますか。
先ほど確認したところ、情報管理室の**さんが改善にあたっているとのことです。
早急に対応すると言ってくれているのですが・・・。
セールスオフィスのスタッフのPCなら見られるらしいので、とりあえずはそちらで見てもらえますか。
Translated by
ailing-mana
When I heard that story before, I asked the information analysis office to improve the problem.
I have just checked and found that ** in the information analysis office was taking care of it.
He/She says he/she will respond ASAP....
Using the PCs of the staff in the sales office, we can see the site, will you see using them?
I have just checked and found that ** in the information analysis office was taking care of it.
He/She says he/she will respond ASAP....
Using the PCs of the staff in the sales office, we can see the site, will you see using them?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 139letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.51
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...