Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Italian ] 度々申し訳ございませんが、送信いただいたAmazonギフト券が、まだ届いておりません。 誠に恐れ入りますが、メールアドレスを変更して再送していただけません...

This requests contains 226 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( verdi313 , chrixchie ) and was completed in 15 hours 2 minutes .

Requested by abanet at 04 Nov 2015 at 16:34 3883 views
Time left: Finished

度々申し訳ございませんが、送信いただいたAmazonギフト券が、まだ届いておりません。
誠に恐れ入りますが、メールアドレスを変更して再送していただけませんでしょうか?
再送は、あなたのアカウントサービスの注文履歴で実行できます。
再送手続き中に、再送するメールアドレスを変更することができますので、このメールに添付しておりますメールアドレスに変更して、再送をお願い致します。
お手数をおかけしますこと、心よりお詫び申し上げます。
何卒よろしくお願い申し上げます。

verdi313
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 04 Nov 2015 at 23:24
Siamo davvero spiacenti, ma i buoni regalo Amazon che avete inviato non sono ancora arrivati.
Ci scusi veramente tanto, ma non potrebbe contattarci nuovamente con un diverso indirizzo di posta elettronica?
Durante la procedura di ritrasmissione , poiché è possibile modificare l'indirizzo di posta elettronica, modifichi l'indirizzo di posta elettronica che le abbiamo allegato in questa e-mail, grazie.
Le chiediamo scusa per il disturbo.
Umilmente, la ringraziamo per la collaborazione.
chrixchie
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 05 Nov 2015 at 07:36
Non ho ricevuto ancora i buoni Amazon. Per favore potete rispedirli utilizando un altro indirizzo e-mail?
Potete procedere dallo storico d'ordine del vostro account. Durante la procedura di ri spedizione, puo' cambiare l'indirizzo che ho allegato a questa mail.
Mi dispiace per il vostro
disturbo.
Distinti saluti

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime