Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received an inquiry from a customer. Please let me know the small and larg...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jessie8546 , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by mkcopy517 at 03 Nov 2015 at 12:04 1857 views
Time left: Finished

お客様からご質問頂きました
人形の小さい胸のバストサイズと、大きい胸のバストサイズを教えてください
他の頭を購入した場合、この体に装着することはできますか?
できるもの、できないものがあれば具体的に教えてください

日本にこの人形を販売してる人がいないので独占的にたくさん販売しようと考えています
$1000では利益が少ないので$900に値引きしてくれると助かるのですが、可能ですか?
可能でしたらすぐに1つ買ってみたいと思います
あと、この人形に似合うカツラは何点ありますか?
目は2種類だけ?

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2015 at 12:26
I received an inquiry from a customer.
Please let me know the small and large chest sizes of the dolls.
If a different head is purchased, would it fit to this body?
Please tell specifically which head can and which head cannot fit.

There are no sellers selling this doll in Japan, so I would like to exclusively sell it as many as possible.
It is difficult to make a profit when I buy it for $1000, so can you sell it to me at $900? If you can, I would like to buy one.
How many wigs that fit for this doll do you have?
Are there only two kinds of eyes?
jessie8546
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2015 at 12:26
We have got a question from customer.
Can you please tell me the size of a small bust of doll, and the size of a big bust of doll, please.
If I bought another head, can I fit it to this body?
If have some product could and some product can't, tell me in detail please.

Since there are no other people selling this doll in Japan, I think we could sell a lot to the whole market.
My profit is not much with $1000, can you possibly help make a discount to me at $900?
I will buy one right now if possible.
And, how many wigs can fit this doll?
Have two kind of eye only?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime