Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ▪impression Company B is doing SNS marketing well. Recently company D has a...
Original Texts
■所感
・B社はSNSを積極的に活用したマーケティングを行っている。D社でもここ数年でソーシャルメディアの活用は増えてきたが、まだ改善の余地はあると感じた。
・日本と比べグローバル化が進んでいる。日本の子供向けアプリランキングはほぼ日本企業で占められているのに対し、イタリアは海外企業がランキング上位を占めていた。言語の壁以外にもデザインの好みの違い等があり、ローカライズの難易度は想像以上に高い。
■次月の目標
・イタリア、欧州スタートアップのトレンド把握と日本との違い分析
・B社はSNSを積極的に活用したマーケティングを行っている。D社でもここ数年でソーシャルメディアの活用は増えてきたが、まだ改善の余地はあると感じた。
・日本と比べグローバル化が進んでいる。日本の子供向けアプリランキングはほぼ日本企業で占められているのに対し、イタリアは海外企業がランキング上位を占めていた。言語の壁以外にもデザインの好みの違い等があり、ローカライズの難易度は想像以上に高い。
■次月の目標
・イタリア、欧州スタートアップのトレンド把握と日本との違い分析
Translated by
gabrielueda
■ Impressions
- Company B is carrying out a marketing that proactively makes use of SNS. Company D also has been increasing its use of social media in the last few years, but I feel there is still room for improvement.
- The globalization is progressing faster than in Japan. While the kids apps ranking in Japan is practically dominated by Japanese companies, in Italy, foreign companies occupied the upper positions of the ranking. Beside the language barrier, there is difference in preference about the design, which makes the localization even more difficult than we had imagined.
■Next objective
- Understanding the trend of start-ups in Italy and Europe, and analyze the difference with Japan.
- Company B is carrying out a marketing that proactively makes use of SNS. Company D also has been increasing its use of social media in the last few years, but I feel there is still room for improvement.
- The globalization is progressing faster than in Japan. While the kids apps ranking in Japan is practically dominated by Japanese companies, in Italy, foreign companies occupied the upper positions of the ranking. Beside the language barrier, there is difference in preference about the design, which makes the localization even more difficult than we had imagined.
■Next objective
- Understanding the trend of start-ups in Italy and Europe, and analyze the difference with Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...