Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Mr. 〜 asked me to send his regards to you. He has make arrangements to host y...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , soulsensei , teddym , shizukadurbin ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yuko3 at 02 Nov 2015 at 17:36 5432 views
Time left: Finished

〜さんからよろしくお伝えくださいとのことでした。あなたには御招待を用意してあります。
お越しくださる皆お客様には、当日受け付けでチケット清算をお願いしてもよろしいですか?

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2015 at 17:45
Mr. 〜 asked me to send his regards to you. He has make arrangements to host you.
For all the customers who kindly patronize us, would it be fine if we request that they settle their ticket accounts at the reception on the day itself?
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2015 at 17:40
..... asked me to say hello to you. We have prepared an invitation for you.
Can we ask to all the customers who will visit us to adjust the fare via a ticket at the reception on the day?
shizukadurbin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2015 at 17:48
~said hello to you and, the invitation has been prepared for you.
For the guest that are coming, could they pay out for the tickets on the day?
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2015 at 17:42

Mr/Ms 〜 says hello to you. I have invitation card for you.
On that day, is it ok for the guests to make a payment at the reception for the ticket?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime