Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] am interested to buy this Tamron lens. You describe the lens is in excellent...

This requests contains 323 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by kazusugo at 02 Nov 2015 at 04:03 1674 views
Time left: Finished

am interested to buy this Tamron lens. You describe the lens is in excellent condition. My question is how old is this lens and if AF is really working well?
I would like to get you personal approval that everything is working fine, without anomalies, because I don't want to be unhappy with a buy and return of a shipment.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2015 at 04:15
Tamronレンズを買いたいと思っています。レンズはすこぶる良い状態だとあなたは書いています。私の質問は、これレンズはどれくらいの年季のもので、AFが本当にうまく機能するのかどうかということですが、どうですか?
すべてが、何の異常もなく、うまく機能するのだとあなた個人の承認が欲しいのです。なぜなら買ってから不満を持ち、返品をしたくないからです。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2015 at 04:32
このタマロンのレンズの購入を検討しています。あなたはこのレンズの状態を非常に良いと記述しておられます。そこで質問ですが、このレンズは何年前のものでしょうか、またAFは本当にきちんと機能しますか。
全てが、何の異常もなしにきちんと機能するかどうか、あなたから直に承認をいただきたいと思います。購入して、返品しなければならないという残念な結果になることを避けたいからです。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime