Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have just started $0.99 auction with many model kits this time! Don't miss ...

This requests contains 201 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ishiotoko , ayameshimo ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kamo at 01 Nov 2015 at 21:58 1396 views
Time left: Finished

この度たくさんのモデルキットを$0.99オークションでスタートしました!!ぜひご覧ください!

たくさんのモデルキットをたくさん出品いたしました!
タミヤ、ハセガワ、LS、UNION MODEL、ミツワ、REVELLの商品を$0.99スタートのオークションで開催してます。
ぜひ、この機会にお探しの商品をお探しください!

また、明日から多くの$0.99のオークションをスタートしていくので注目しておいてください!

ishiotoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2015 at 22:08
I have just started $0.99 auction with many model kits this time! Don't miss them!

I have put a lot of model kits on show!

I am auctioning off products of Tamiya, Hasegawa, LS, UNION MODEL, MITSUWA, and REVELL from the price of $0.99.
I hope many fans to find your favorite products for this opportunity!

In addition, I will start new other many $0.99 auctions from tomorrow, so please keep paying attention to my auction!
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2015 at 22:10
I started lots of model kits for $0.99 on auction!
Please check it out!

I listed lots of model kits!
Tamiya, Hasegawa, LS, UNION MODEL, Mitsuwa, and REVELL those items are available for $0.99 on auction.
Take this chance and find what you are looking for!

Also I am starting more $0.99 auction tomorrow so check it out too!
kamo likes this translation
ayameshimo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2015 at 22:18
This time we started to enter variety of model kits in $0.99 auction! Do not miss out!

We entered so many model kits in the auction! You will see the goods of Tamiya, Hasegawa, LS, UNIONMODEL, Mitsuwa, REVELL in our $0.99 auction.
You can look for anything you want here!

Moreover, we will start to enter more kinds of goods in $0.99 auction! Keep your eyes on us!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime