Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello Regarding the mistake we've made, we've just reached UPS, we will proc...
Original Texts
Hello
Regarding the mistake we've made, we've just reached UPS, we will proceed to a return. An UPS driver will take back the product to your place and you'll receive the good one in a few days. We will do a new shipment this week.
You'll be contact by UPS in a few days to set an appointment. Please pack the coat in a solid box to protect it.
Is everything OK for you ?
Regarding the mistake we've made, we've just reached UPS, we will proceed to a return. An UPS driver will take back the product to your place and you'll receive the good one in a few days. We will do a new shipment this week.
You'll be contact by UPS in a few days to set an appointment. Please pack the coat in a solid box to protect it.
Is everything OK for you ?
Translated by
delrey
こんにちは
私たちが犯した間違いについて、UPSに連絡を取ったところです。返還手続きを進める予定です。UPSのドライバーがあなたのところから当該製品を取り戻し、数日中に状態のいいものをあなたにお受けとりいただきます。今週、新たに配送手続きを致します。
UPSからアポイントをとるため、あなたに数日以内に連絡があると思います。コートの保護のため、固い箱に詰めてください。
すべてよろしいでしょうか?
私たちが犯した間違いについて、UPSに連絡を取ったところです。返還手続きを進める予定です。UPSのドライバーがあなたのところから当該製品を取り戻し、数日中に状態のいいものをあなたにお受けとりいただきます。今週、新たに配送手続きを致します。
UPSからアポイントをとるため、あなたに数日以内に連絡があると思います。コートの保護のため、固い箱に詰めてください。
すべてよろしいでしょうか?