[Translation from Japanese to English ] I understand that you mean you will get only the head of the doll from that f...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , lil54 , marukome , shizukadurbin ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by mkcopy517 at 28 Oct 2015 at 22:20 1449 views
Time left: Finished

つまり、人形の頭だけその工場から入荷して、体は別の工場から入荷するということですか?
その場合、頭と体の色に微妙な違いが生まれませんか?
それとも、頭も別の体も同じ工場で提供してるのですか?

自立できる体は145-163の3種類のみですか?

この3種類の体で自立している動画はありますか?

145-163の体を選択する場合、その体の胸を更に大きくできますか?具体的には何カップくらいまで?

145-163の人形の価格を教えてください

他の販売者と比べて高いので、もう少し値下げできませんか?

I understand that you mean you will get only the head of the doll from that factory
and the body from another factory, am I correct?
If that is the case, I wonder if the color of the face and the body will be slightly different.
Or, the same factory is providing both the head and body?

Only 145-163 can stand by itself?
Do you have any movie of these 3 bodies showing that they can stand by themselves? any of these 3.

If I choose 145-163, is that possible to make the breasts larger? To be more specific, please give me the size (e.g. A, C, DD.
or in centimeter ).

Let me know the price of 145-163.

It is sort of costly compared to other vendors. Is that possible that you make it a little less expensive?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime