Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is it all right to send an e-mail in English to Lin? She said that she could...

This requests contains 165 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shizukadurbin ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Oct 2015 at 19:14 2319 views
Time left: Finished

リンさん宛に英文のメールを送信しても大丈夫ですか?確か英語はわからないと言っていたと思うのですが...
それと、プロダクトに関する内容もリンさん宛にメールして大丈夫ですか?
あなたはプロダクトに関してフォローに入ってくれたりしますか?
休みに入るとあなたとメールやスカイプなどでの連絡は取れなくなってしまいますか?
私たちは少し不安です。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2015 at 19:27
Is it all right to send an e-mail in English to Lin?
She said that she could not understand English well.
In addition, may I send an e-mail regarding the product to her?
Would you follow the product?
During vacation, can't we communicate with you by e-mail and Skype?
We kind of worry.
shizukadurbin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2015 at 19:29
If I remember corectry Mr/Ms Lin doesn't understand English? but Is it ok to write email in English and send it to Mr/Ms Lin?
Also, can I send email regarding information of the product to Mr/Ms Lin?
If I do, would you be willing to help us out about the product?
I'm concerned that if you go on a vacation, we can not reach you via email or Skype?
shizukadurbin
shizukadurbin- about 9 years ago
リンさんが男性か女性がわからなかったので、Mr(男性)とMs(女性)を選べるように両方つけました。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime