[Translation from Japanese to English ] As I investigated it through the tracking number, it was delivered to the shi...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gabrielueda , miya-fu , shizukadurbin ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ayaringo at 27 Oct 2015 at 23:22 2616 views
Time left: Finished

追跡番号から調べたところ、私が契約している発送代行会社へ5日前に届いているようです。どういうわけか、発送代行会社から私への連絡がなかったため、商品が返送となっていることに気付かず申し訳ありません。明日、発送代行会社へ商品はどこに保管されているのか問い合わせます。発送会社からの返事が来次第、あなたのsecond adress へ発送いたしますのでご安心ください。二度目の発送費用もいただきません。なお、また商品が届かなかったら困るので、連絡のとれる電話番号を教えてほしいです。

According to the tracking number, the transportation company I hired delivered the product 5 days ago. I am not sure why, but they did not contact me about it, so I did not realize that the product was in the status "returned". I will contact them tomorrow to see where the product is stored. As soon as I have a reply, I will ship it to your second address, so please rest assured. I will not charge you twice for the shipping. Also, for the case you do not receive the product again, I would like a phone number to contact you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime