Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have signed. Thank you for your email. My work's been keeping me extremel...
Original Texts
署名しました。
メールありがとうございます。
最近は非常に仕事が忙しくて…会議で東京、山形、仙台、出張が多くて殆ど家に
いなかったです…。
ステファンさんは元気ですか?
早く怪我を直して下さいね。
ステファンさんの新曲楽しみにしてますよー!
メールありがとうございます。
最近は非常に仕事が忙しくて…会議で東京、山形、仙台、出張が多くて殆ど家に
いなかったです…。
ステファンさんは元気ですか?
早く怪我を直して下さいね。
ステファンさんの新曲楽しみにしてますよー!
Translated by
gabrielueda
I have signed.
Thank you for your email.
My work's been keeping me extremely busy lately... I was on business trips to Tokyo, Yamagata, Sendai to attend meetings, and barely stayed home...!
How are you, Mr. Stephan?
I hope you get better soon!
I'm looking forward to your new song!
Thank you for your email.
My work's been keeping me extremely busy lately... I was on business trips to Tokyo, Yamagata, Sendai to attend meetings, and barely stayed home...!
How are you, Mr. Stephan?
I hope you get better soon!
I'm looking forward to your new song!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 114letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.26
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...