Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This will be most useful when you have live show. It does not come with a sp...

Original Texts
特にライブでチカラを発揮しますよ。
専用の箱はありませんが、丁寧且つ厳重に梱包してお送りいたしますので、ご安心ください。

・キズあり
電池部サビあり
開閉部のゴム劣化
簡易的なクリーニング済です。取り切れないものや届かない場所もありますのであらかじめご了承ください。

・所々に擦れがございますが、特に目立つような傷等はなく、
大変綺麗な状態です。
多少の外観のダメージは気にされない方に
おすすめな商品となっております。
Translated by kohashi
This will be most useful when you have live show.
It does not come with a special box made for this item but I will pack this nicely and carefully so please rest assured.

* It has a scar.
It has rust in the battery part
The openable rubber part is getting a bit old
A quick cleaning has been done. Please note that all the stains were not reachable and gone and therefore there are remains of stains.

* There are wears but there is no very noticable scars and it is generrally in very good condition.
This item is highly recommened for those who are not very sensitive to minor damages.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
202letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.18
Translation Time
18 minutes
Freelancer
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Contact