Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your cotacting me. Most of Sony"s lenz is manufactured by a fa...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , chibbi , hhanyu7 , kohashi ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 25 Oct 2015 at 08:19 1002 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。

ソニーのレンズは、大部分がタイの工場で製造されています。
なお、お客様がご購入を予定れている商品は、倉庫にあるため、製造場所の確認はできません。

アマゾンウェブサイトにおける表記では、注文いただいてから、4~5日で商品を発送し、その後14~21日で商品が到着する予定となっています。
しかしながら、通常、注文いただいてから2~3日で商品を発送し、その後ニューヨークまで10日で商品が到着しているケースが多いです。

Thank you for contacting me.

Most of Sonny’s lenses are manufactured in Thailand.
As the product you plan to order is in a warehouse, it is impossible to verify a place manufactured.

According to the information on the Amazon website, a product will be shipped within 4 or 5 days after an order is placed and then it will take 14 to 21 day for a product to be delivered.
However, normally, a product will be shipped within 2 or 3 days after an order is placed and then it will mostly take 10 days for a product to be delivered to New York.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime