[Translation from Japanese to English ] No significant damage on cover, jacket, lyrics card (there is a date written ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , mathy , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by hothecuong at 24 Oct 2015 at 22:36 1372 views
Time left: Finished

帯、ジャケット、歌詞カード(裏側の空白部分に経年の有)、ポスター/ともに全体的に目立った傷みはなし
盤は全体的に艶があり綺麗だがB面に傷があり、傷部分で一部ノイズが入るが全体的には特に問題無く良い音で聴ける

1-100はGT-Rの車体本体を組立てできるキット

101-130はGT-Rのエンジンを組立てる事ができるキット
1/5サイズで精密にエンジンを再現している
材質:ダイキャスト、ABS樹脂
重量約3kg

特殊な刃先のノミ

必要な事はebayの出品ページに記載した

私は説明するのを忘れていた




No significant damage on cover, jacket, lyrics card (there is a date written in a field on the back) and poster.
The record is mostly glossy and clean, but there is a scratch on the B side, which makes a little noise, but overall you can listen with a good sound quality.

1-100 is a kit to assemble GT-R body.

101-130 is a kit to assemble GT-R engine.
It reproduces the engine with precision, in a 1/5 scale.
Material: die cast, ABS resin.
Weight: approximately 3 kg.

A chisel with a special edge of blade.

The necessary information are on eBay listing page.

I had forgot to explain.

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime