Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ・ I want you to tell me what kind of companies can grow if they have particul...

Original Texts
・どういう企業が成長する企業か、特徴があれば伺いたい
・宇宙業界で成長著しい企業があれば企業名を伺いたい
・衛星の相乗り打上げや小型衛星の打上げに関して、成功しているビジネスモデルやサービスの事例をご存じであれば伺いたい
・差し支えなければ、貴チームのロボット探査機をどう打ち上げる計画か伺いたい
・小型衛星ビジネスにより、御社のビジネスにどう影響しそうか、感触を伺いたい
・宇宙業界で、これまで新しい(革新的な)ビジネスやサービスを新興国や途上国に提供した事例をご存じであれば伺いたい
Translated by tatsuoishimura
・ I want you to tell me what kind of companies can grow if they have particular features.
・ I want you to tell me the names of the companies if there are any booming companies in the space industry.
・ I want you to tell me about the successful business models and the example of the services of the joint launching of satellites and the launching of small satellites, if you know any.
・ I want you to tell me, if you do not mind my asking, how you are launching the robotic rover craft of your team.
・ I want you to tell me about your feeling on how the small satellite business can influence the whole business of your company.
・ I want you to tell me about the examples for the space industry to have offered the new (innovative) businesses or the services to rising nations or the developing countries until now, if you know any.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
38 minutes
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...