Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Matcha comes from tea leaves made in one of the largest tea producing area "K...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( siennajo , hhanyu7 , 2015keikoinjapan ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 23 Oct 2015 at 08:45 2339 views
Time left: Finished

日本有数のお茶生産地「掛川市」で作られる茶葉から生まれる抹茶。

独自の技術「深蒸し製法」によってお茶の葉をじっくり蒸すことで、
本来溶け出さない茶葉の栄養成分まで、抹茶に含まれるようになり
中の甘み成分を出やすくしました。
渋みをやわらげマイルドな味となっています。

当社は主に有機・無農薬の製品の仕入れを得意とし、
商品パッケージ作成までお客様の要望に合わせた商品開発を行っております。

サンプルパッケージデザイン等何点か御用しておりますので、
ぜひご相談ください。お待ちしております。

This is a powdered Macha tea created from tea leaves in the “city of Kagegawa”, one of leading tea-producing area.

By being steamed tea leaves slowly with the original technology, the “deep steamed tea process,” even nutrient ingredient that is normally not dissolved will become to be included in macha tea, making sweet ingredient easy to come out.
That makes macha tea less bitter yet mild in taste.

Our company is mainly good at purchasing organic/chemical-free products, and develop products that reflect the needs of our customers, including a product package production.

There are several samples of package designs available, so please contact us for more information.
We look forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime