Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 2016年1月23日(土)「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」にスペシャルサポーターとして出演決定! キッズダンス...
Original Texts
2016年1月23日(土)「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」にスペシャルサポーターとして出演決定!
キッズダンス界最高峰の大会「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」が今年10周年を迎える。
その記念すべき10周年の決勝大会に、全国のキッズダンサーを応援すべく、スペシャルサポーターとしてプレゼンターを務め、ライブを行うことが決定!
詳細は大会ウェブサイトをご確認ください。 ●日時:2016年1月23日(土)
●会場:舞浜アンフィシアター
●時間:13時~19時(予定)
●スペシャルサポーター:三浦大知
●ジャッジ:KENZO (DA PUMP)
「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」WEB SITE
http://alljapansuperkids.com/
キッズダンス界最高峰の大会「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」が今年10周年を迎える。
その記念すべき10周年の決勝大会に、全国のキッズダンサーを応援すべく、スペシャルサポーターとしてプレゼンターを務め、ライブを行うことが決定!
詳細は大会ウェブサイトをご確認ください。 ●日時:2016年1月23日(土)
●会場:舞浜アンフィシアター
●時間:13時~19時(予定)
●スペシャルサポーター:三浦大知
●ジャッジ:KENZO (DA PUMP)
「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」WEB SITE
http://alljapansuperkids.com/
Translated by
baloon
DAICHI MIURA決定以特別支援者的身分參加2016年1月23日(六)「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」的演出!
位屬小朋友舞蹈界最高盛會的「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」將在今年滿10周年。
為了慶祝該大會屆滿10周年的決賽、以及支持全國的小朋友舞者,因此以特別支持者的身分擔任客串演出,並將會有現場轉播!
詳情請參考大會官網。
位屬小朋友舞蹈界最高盛會的「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」將在今年滿10周年。
為了慶祝該大會屆滿10周年的決賽、以及支持全國的小朋友舞者,因此以特別支持者的身分擔任客串演出,並將會有現場轉播!
詳情請參考大會官網。
●日期:2016年1月23日(六)
●地點:舞濱Amphi Theater(舞浜アンフィシアター)
●時間:13點~19點(預定)
●特別支援者:三浦大知(DAICHI MIURA)
●評審:KENZO (DA PUMP)
「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」官網:
http://alljapansuperkids.com/
●地點:舞濱Amphi Theater(舞浜アンフィシアター)
●時間:13點~19點(預定)
●特別支援者:三浦大知(DAICHI MIURA)
●評審:KENZO (DA PUMP)
「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」官網:
http://alljapansuperkids.com/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 378letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $34.02
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
baloon
Senior