Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please buy a product you want at “buy it now.” Once you place an order, th...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by 121121rrrr at 17 Oct 2015 at 13:34 1129 views
Time left: Finished

buy it now でお求めの商品をを購入してください。

購入すると決済画面に行くのですがそこでEconomy ShippingとStandard Shippingが選べます。

Standardを選択していただくと送料で15ドルかかりますが約1週間でのお届けになります。勿論追跡番号も提供します。

Economyになると送料無料ですがお届けまで2~3週間はかかります。残念ながら追跡番号はありません。

私はStandard Shippingを強くお勧めします。

Please buy a product you want at “buy it now.”

Once you place an order, the screen will go to a payment screen, where you can select either Economy Shipping or Standard Shipping.

If you select Standard Shipping, a shipping cost will be $15 and it will take about a week for your order to be delivered. Of course, a tracking number is available.

If you select Economy Shipping, it will take two to three weeks for your order to be delivered with no shipping cost. Unfortunately, a tracking number is not available.

I strongly suggest that you select Standard Shipping.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime