Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 10/7(水) FM OSAKA「LOVE FLAP」コメント出演 FM OSAKA「LOVE FLAP」コメント出演 日時:10/7(水) 11:3...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hollyliu , souyou ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Oct 2015 at 15:40 1228 views
Time left: Finished

10/7(水) FM OSAKA「LOVE FLAP」コメント出演

FM OSAKA「LOVE FLAP」コメント出演

日時:10/7(水) 11:30~15:51
※14時台出演予定

http://fmosaka.net/flap/index.shtml

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Oct 2015 at 16:30
10/7(三) FM OSAKA「LOVE FLAP」講評演出

FM OSAKA「LOVE FLAP」講評演出

日期:10/7(三) 11:30~15:51
※14點預定演出

http://fmosaka.net/flap/index.shtml
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Oct 2015 at 15:59
10/7(週三) FM OSAKA「LOVE FLAP」解說演出
FM OSAKA「LOVE FLAP」解說演出

時間:10/7(週三) 11:30~15:51
※預定14點出演
http://fmosaka.net/flap/index.shtml

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime