Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] It appears to have quite a bit of pitting or signs of wear or aging. i don'...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( reikokobinata , tearz , hhanyu7 , ykse ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tamahagane at 10 Oct 2015 at 11:48 2522 views
Time left: Finished

It appears to have quite a bit of pitting or signs of wear or aging. i don't mind this so much, except I believe that the price doesn't properly reflect the actual value. Are you interested in selling at a discounted cost? I have been watching this for several months now, and I'm assuming you'd like to sell this piece if possible. I obviously have no idea what your cost is on this specific item, but I would consider purchasing it at a price you can make some money, and I can have a nice razor that i will put the time and effort into proper repair and enjoy for myself. I don't mean to be insulting, but simply realistic. Let me know your thoughts please, and see if we can't come to a mutually beneficial price.

かなり穴が開いていたりよれていたり古い跡が見受けられます。それはあまり気にしていませんが、ただ値段が実際の値打ちに見合っていないと思います。値引きして売るつもりはありませんか?私はこれを現時点で7ヶ月見てきましたが、あなたはできればこの品を売れいたいのだろうと思っています。この品のあなたの原価はわたしには分かりませんが、あなたがもうけられるくらいの値段で、購入してもいいかなと考えています。そしてそれは時間と手間をかけてきちんと修理してやれば私は良いカミソリが手に入り楽しむことができます。侮辱するつもりではありませんが、単に現実的なだけです。あなたのお考えをお聞かせください。また互いに納得できる値段に持っていけるかどうかもお聞かせください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime