[Translation from Japanese to English ] To test our hypothesis, this time, we took a survey from the students and did...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yumi-57 , ganeshan39 , miya-fu ) and was completed in 1 hour 41 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Oct 2015 at 20:35 3376 views
Time left: Finished

そして今回、仮説の検証をするために、学生を対象にしたアンケートを実施し、重回帰分析、コンジョイント分析、共分散構造分析をおこなった。その結果、視聴意欲に関しては、「」「」という因子が影響していることがわかった。投稿意欲に関しては、「」「」「」という因子が影響しているという結果が得られた。このことから視聴意欲に関しては、実況者の魅力が大きな要因となっており、投稿意欲に関しては、「」が重要であることがわかった。

This time we performed a questionnaire investigation targeted at students to evaluate a hypothesis. We conducted multiple regression analysis, conjoint analysis and covariance structure analysis. The results show the factors 「」 and 「」 influence the viewers' viewing intention and the factors 「」, 「」, and 「」 influence the viewers' intention to comment. We found out the followings. As for the viewing intention, attractive commentators’ appearance is the key factor. As for the intention to comment, 「」 is important.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime