[Translation from Japanese to English ] I'm contacting you to inform you the special news. At the moment you can onl...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , lulu201510 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by horizon1982 at 08 Oct 2015 at 16:02 1102 views
Time left: Finished

あなたにお得なお知らせをしたくご連絡しました。
ただ今ebayでは各1枚づつしかご購入頂けませんでしたが、追加の枚数は必要ないですか?
追加分は1枚$1.2で提供出来ます。追加の送料は不要です。
この価格はこのメールからのオーダーのみの価格です。
ebayからのご購入は通常価格になります。

今回購入頂いた商品以外でもOKです。
注文方法は、あなたの欲しい商品名と数量をお伝え頂ければpaypalより請求書を発行します。

ぜひご検討ください。

I'm contacting you to inform you the special news.
At the moment you can only buy one by one on eBay, but don't you need additional pieces?
Additional piece can be provided at $1.3 each. There is no need for additional shipping charge.
This price only applies to orders by email.
Regular price applies for purchase through eBay.

Items other than the ones you purchased this time are accepted as well.
To place an order, please inform me the name of the item and quantity then I will issue an invoice via PayPal.

Thank you in advance for your kind consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime