Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] India’s largest smartphone maker, Micromax, reportedly mulling U.S. entry in ...

Original Texts
Those numbers are impressive — we just learned that Panasonic, which is also heavily focused on India, hopes to pull in $2 billion by 2018 from its phone business as part of its planned return to the global smartphone race. Micromax, meanwhile, expects to hit $2.25 billion for the fiscal year ending March 2016. Earlier this month, it said it plans to put out up to 48 new smartphones per year priced up to $150. It’s certainly making an aggressive play and doesn’t look like it will back down any time soon. I’d expect to hear more from this one soon.
Translated by kohashi
これらの数字は大変印象深い。インドに高い比重を同様に置いているPanasonicは、スマホのグローバル競争に復帰して、2018年には20億ドルの売上を引き出す予定と聞いた。一方Micromaxは、2016年3月度締め会計年度の売上が25億5千万ドルに達する見込みだ。またMicromaxは今月初旬、150ドル程度に価格設定した新型スマホ製品を最大48種程、毎年生産する予定と発表している。これは非常に攻撃的な動きと言え、この積極性は当面後退しない様に見える。この点に関しは、もう少し話を報告出来る見込みだ。
Contact
ykse
Translated by ykse
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2117letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$47.64
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
kohashi kohashi
Starter (High)
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Contact
Freelancer
ykse ykse
Starter (High)