Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] John the Baptist was not the promised savior Messiah nor the second coming of...

This requests contains 183 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( quick_translation , hhanyu7 , kohashi ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by umigame7 at 28 Sep 2015 at 09:47 1634 views
Time left: Finished

John the Baptistは、約束の救い主Messiahでもなく、また、預言者Elijahの再来でもなく、また、モーセのような偉大な預言者でもなく、荒れ野で叫ぶ声のような者であるなら、神の名によって洗礼を授けるのはおかしい。叫ぶだけでよいではないか、なぜ、本来、異邦人がイスラエルの宗教に改宗する際の儀式である洗礼なるものを、イスラエルの民に授けたりするのか。

kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2015 at 10:46
John the Baptist was not the promised savior Messiah nor the second coming of prophet Elijah nor the great prophet Moses. If he was a person who was like a screaming voice in wasteland, then it was wrong that he gave baptism in the name of the god. Only his screaming would be enough. Why he gave the ritual to Israeli people even though the ritual was supposed to be for foreigners to let them change their religions to Israeli one.
umigame7 likes this translation
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2015 at 11:25
It would not make sense for John the Baptist to give Baptism if he was not a promised savior, Messiah, nor the second coming of prophet Elijah, nor a great prophet like Moses, but a man like the voice of one shouting in the wilderness. Would just shouting be good enough? Why were the people of Israel baptized because baptism was essentially a religious ritual when gentiles converted to Israel's religion?
quick_translation
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2015 at 10:30
It is wrong for John the Baptist to baptize by the name of God if he is not the promised Savior Messiah, the return of prophet Elijah, or a great prophet such as Moses but just a lone voice in the wilderness. Not only raising voice, why did he have the people of Israel baptized which is originally a ceremony to convert the Gentiles to religion of Israel.

Client

Additional info

できるだけ文字数が多くなるようにお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime