Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I have checked your invoice, and confirmed that th...

Original Texts
ご返信ありがとう。
インボイスを確認しましたが、あなたのebay登録住所とまったく間違いはないようです。
こちらからMMF-3の代替品をお送りするのが一番早い方法なのですが、そのような方法で
よろしいでしょうか?
前回はこちらから発送後6日程度であなたの最寄りの郵便局に到着しています。
再送後にトラッキングをお伝えしますので、約6-7にトラッキングしていただければ
最寄りの郵便局に到着している頃かと思われます。
その頃にお手数ですが、最寄りの郵便局に配達がいつ頃になるかお問い合わせください


Translated by gabrielueda
Thank you for your reply.
I checked the invoice, but it seems that the address is exactly the same as you registered on eBay.
The quickest method is to send MMF-3 as a substitute product; is that all right for you?
In the last time, it took about six days to arrive at the closest post office to you. As soon as I resend it, I will tell you the tracking number, so if you can track it about 6 to 7 days later, it will be about the time it will be getting to the post office.
I am sorry, but please ask your post office when they will be delivering it. Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
9 minutes
Freelancer
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...