Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 6waves Lolapps Raises $35 Million Post-Merger August 1st, 2011 The publ...

This requests contains 450 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by gblg at 07 Aug 2011 at 13:36 676 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

6waves Lolapps Raises $35 Million Post-Merger
August 1st, 2011


The publisher and developer merged in the middle of this July just after Lolapps announced the acquisition of the Flash-based Fliso game engine. A slew of new games have also come under 6waves’ publishing arm in the last couple of weeks, notably Animal Party and a tie-in game based on Starz TV’s Camelot series.

6waves Lolapps hasn’t responded to request for official comment at this time.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2011 at 13:53
6waves Lolappsが合併後に3,500万ドルの資金調達
2011年8月1日

パブリッシャーと開発者は、Lolappsがフラッシュ・ベースのFlisoゲームエンジンの買収を発表した直後のこの7月中旬に合併した。この2週間ほどの間に、6wavesのパブリッシング部門から数多くの新ゲームが世に出たが、注目すべきはアニマル・パーティと、それとセット販売されるスターズTV'sキャメロット・シリーズに基盤を置くゲームだ。

6waves Lolappsは現時点では正式なコメントの要求に応じていない。
★★★★☆ 4.0/1

Client

IT系のUSブログを日本語に翻訳するためにコニャックを利用中です。企業名などは英語表記のままで大丈夫です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime