[Translation from Japanese to English ] I have confirmed with my costumer. We could not find any problems at all reg...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , kohashi , manekinekoneko ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by mirakoma at 23 Sep 2015 at 15:21 2904 views
Time left: Finished

顧客に確認しました。
1〜4の質問についてはすべて問題い状態です。
スライダーは水平状況で使用し、ダメージもありません。
スライダーを低速で作動させた時だけ、不具合が発生します。
感覚では、スライダーのスピード上げるとパワーも上がった分、
その勢いで正常に進んでいる印象とのことです。
私はモーターの不具合の可能性が高いと思います。
当社の在庫用としてE1を1台注文します。
初期不良交換用のRailとSlierを無料で送って欲しいです。
念のためコントローラーも交換してあげたいです。可能ですか?






I confirmed with a customer.
As to question 1 thru 4, there are no problems at all.
When the slider is used horizontally, there is no damage at all.
Only when the slider is operated at a low speed, the problem happens.
As the slider speeds up, the power seems to be up too.
According to the customer, the momentum causes it to move forward normally.
I think a problem with the motor is likely to cause this trouble.
I will order an E1 as our stock.
I want you to send us replacements of a rail and a slier for this initial failure at no cost.
As a precaution, I want to offer him a replacement of a controller too. Is it possible?

Client

Additional info

メーカーへの初期不良交換の依頼メールです。 電動スライダードリーという商品です。E1は製品名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime