[Translation from Japanese to English ] I don't understand why USPS said to you so. It is wrong that you can't chase...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , pralinek , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by scoopstar at 18 Sep 2015 at 23:54 1067 views
Time left: Finished

なぜUSPSがあなたにそう言ったのか私は不思議です
米国内からの発送でなければ追跡出来ないというのは間違いです
追跡番号は正しいですし、添付画像にもある通り7月24日時点でLAに到着していると表示されています
前回も伝えました通り全額返金もしくは同じ商品を再送させて頂きますのでどちらか選んで下さい
商品再送の場合はより安全で早く荷物が到着するEMSにて送ります
もちろん追加料金は必要ありませんし、紛失した荷物の保険請求も我々がしますのであなたは何もする必要がありませんのでご安心下さい

I wonder why USPS told you so.
It is wrong that nothing can be tracked except an item being from America.
The tracking number is correct and it was arrived in LA on July 24 as shown in the attached picture.
As I told you before, I can either make a refund or send a replacement. So please select either one.
If you want me to send a replacement, I would use EMS to send it.
Of course, additional shipping cost is not required. We will make a claim for the lost item and you don’t have to do it. So please don’t worry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime