Original Text / English
Copy
Hi,
I'm sorry for the inconvenience. Please forward me the UPC off of the package that you received. Once I receive that, we can proceed to solve this problem.'
Thanks,
LuAnne
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2011 at 06:52
お客様、
ご不便をおかけして申し訳ありません。お手元の小包からUPCラベルをはがして、こちらまで転送ください。受け取り次第、問題解決にむけ進むことができます。
よろしくお願いします。
LuAnne
(UPCはUniversal Product Codeの略で、北米で使われるバーコード規格です。参考サイト→http://www.barcode-net.com/chisiki/syurui.html)
ご不便をおかけして申し訳ありません。お手元の小包からUPCラベルをはがして、こちらまで転送ください。受け取り次第、問題解決にむけ進むことができます。
よろしくお願いします。
LuAnne
(UPCはUniversal Product Codeの略で、北米で使われるバーコード規格です。参考サイト→http://www.barcode-net.com/chisiki/syurui.html)
★★★★☆ 4.0/1
UPC番号を切り取って教えてください→UPC番号を切り取って転送してください
への変更をお願いいたします。ご迷惑おかけします。よろしくお願いいたします。